دوستان قدیمی

شروع موضوع توسط Nazanin ‏3/9/15 در انجمن داستانک و داستان نویسی

  1. Nazanin

    Nazanin Moderator عضو کادر مدیریت

    ارسال ها:
    16,244
    تشکر شده:
    60
    امتیاز دستاورد:
    38
    معرفی کتابهای داستانی «دوستان قدیمی»،«مهاجر خوشبخت»،«هتل آیریس»،«بزهکاران» .
    فرآوری: زهره سمیعی- بخش کتاب و کتابخوانی تبیان
    287c101fa902fe9e776788fa89ad14c4.jpg



    «دوستان قدیمی»
    رمان «دوستان قدیمی» نوشته استفن دیکسون با ترجمه میترا هوشیار توسط انتشارات افق منتشر و راهی کتابفروشی ها شد.
    استفن دیکسون متولد سال ۱۹۳۶ در نیویورک است و مدت ۳۵ سال مشغول تدریس داستان نویسی خلاق در دانشگاه جان هاپکینز آمریکا بوده است.
    از این نویسنده تا به حال ۲۳ کتاب منتشر شده است. به علاوه داستان های کوتاه زیادی از دیکسون در مجلات و مطبوعات انگلیسی زبان درج شده است.
    در رمان «دوستان قدیمی»، نویسنده ای تنبل با نویسنده دیگری که زندگی اش سروسامان ندارد، آشنا می شود و اتفاقات پرحاشیه ناشی از این آشنایی، گاه پرشور و خنده دار و گاه دردناک و اندوه بار، در خلال داستان روایت می شود. این رمان با طنز و نگاه بی تعارف، مسائل اجتماعی جامعه آمریکا را نشان می دهد. استفن دیکسون شیوه نگارشی خود در این رمان را، «نگارش یک پارگراف و یک نقطه» نامیده است.
    این کتاب با ۲۰۰ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۱ هزار تومان منتشر شده است.


    «مهاجر خوشبخت»رمان «مهاجر خوشبخت» دومین رمان ماریو پوزو نویسنده اثر تحسین‌شده «پدرخوانده» در ایران منتشر شد.
    این نویسنده ایتالیایی کتاب دومش را بهترین، جالب‌ترین و شخصی‌ترین رمان خود می‌داند چرا که به گفته خودش، پر از غافلگیری است؛ «وقتی داستان را شروع کردم، نقشه‌ام این بود که خودم قهرمان آن باشم. بنا بود این کتاب داستان زنگی نویسنده بسیار فقیری باشد که مادر، خواهران و برادرانش دشمنان هنر او هستند و نشان بدهد که چگونه در پایان، علیرغم دشمنی آنها، به موفقیت می‌رسد. اما چقدر تعجب کردم وقتی دیدم مادرم به قهرمان کتاب تبدیل شده بود و خواهرم از من صادق‌تر، قابل‌اعتمادتر و شجاع‌تر بود...».
    پس از نگارش کتاب «مهاجر خوشبخت»، نقدهای حیرت‌انگیزی به پوزو وارد شد ولی بعد از مدتی دوباره غافلگیر شد چون هیچ اتفاقی نیفتاد یعنی پولدار و مشهور نشد و به عبارت بهتر فقیرتر از قبل شده بود. پوزو مجبور شد به جای یک جا در دو جا کار کند و بعد از مدتی با سوالاتی از این دست مواجه شد که چرا مخاطب باید اهمیت می‌داد که او چقدر از وجود خود را در این کتاب گذاشته است؟ چقدر به تک تک جمله‌ها اهمیت داده است؟ چرا باید خانواده‌اش به نوشته‌هایش اهمیت می‌داد وقتی حتی نان روزانه‌اش را تامین نمی‌کرد؟
    اما بعد، غافلگیری دیگری رخ داد؛ در واکنش به یاسی که دچار آن شده بود و البته برای تامین معاش خانواده‌اش، پوزو تصمیم گرفت یک کتاب پرفروش بنویسد. آن کتاب «پدرخوانده» بود. چهار سال طول کشید تا تمامش کند. اما او را به هدفش رساند. این کتاب پرفروش بود و پوزو این بار پولدار و مشهور شد. اکنون حدود ۵۰ سال از زمانی که ماریو پوزو «مهاجر خوشبخت» را نوشته است، می‌گذرد، تغییراتی که در فرهنگ و نقش زنان به وجود آمده و همچنین علاقه روزافزون به سوژه‌های قومی - نژادی از بسیاری جهات این کتاب را «معاصر» کرده است.
    رمان «مهاجر خوشبخت» را فتح‌الله جعفری جوزانی به فارسی برگردانده و انتشارات روزنه کار، آن را در ۲۵ فصل، در ۳۸۴ صفحه، در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۱۸ هزار تومان راهی بازار نشر کرده است.

    6dd892407248ec2197cfbc47e6a208e7.jpg



    « هتل آیریس»
    اثر جدیدی از یوکو اوگاوا نویسنده ژاپنی با عنوان ˝هتل آیریس˝ در انتشارات نگاه منتشر شده است.
    "هتل آیریس" اثر یوکا اوگاوا، ماجرای عشقی غیر متعارف دختری جوان به مرد مسنی است که رابطه‌ای پر از رمز و راز و شگفت و غیرعادی دارند. اوگاوا با تصویری استادانه از پیچ و خم و فراز و فرود رابطه‌ی این دو، خواننده را گرفتار چالش می کند، "هتل آیریس" را می‌توان به نوعی یک "لولیتا" مدرن نیز به حساب آورد، اثر زیبا و بسیار خواندنی که درقطع رقعی به ترجمان آسیه و پروانه عزیزی در 168 صفحه و بهای 9200 تومان به چاپ رسیده است.
    خوانندگان ایرانی پیش از این یوکو اوگاوای ژاپنی را با رمان "خدمتکار"، "پروفسور" و مجموعه داستان "انتقام" می‌شناختند. مجموعه داستان "انتقام" را كیهان بهمنی‌ ترجمه و "نشر آموت" منتشرکرده بود.
    "استاد و خدمتکار" نیز چندی پیش توسط همین نشر -انتشارات نگاه- در قطعی رقعی و در 205 صفحه به ترجمان آسیه و پروانه عزیزی منتشر شده بود.

    fa07f4cbbf3b4226edef3aa0d11181b2.jpg



    «بزهکاران»
    رمان پلیسی «بزهکاران» نوشته فردریک دار با ترجمه عباس آگاهی در قالب مجموعه نقاب توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شد.
    این کتاب، رمان دیگری از فردریک دار، نویسنده رمان‌های پلیسی فرانسوی، است که به عنوان پنجاه و یکمین عنوان مجموعه کتاب های پلیسی نقاب، چاپ شده است.
    داستان این رمان در شهرکی حومه شهر پاریس می‌گذرد. این شهرک کارگرنشین، لئوپولدویل نام دارد؛ جایی در آن سوی خط آهن، با خانه‌هایی محقر و بی قواره که کنار هم ردیف شده‌اند. محله در احاطه دودکش‌های کارخانه هاست که ابرهای ضخیمی از دود درست می‌کنند و بر سر محله می‌افکنند. شخصیت اصلی و راوی داستان، دختر جوان کارگری با نام لوئز است که قصد دارد محیط کار، زندگی و آینده محتومش را تغییر دهد. او با ترفندی به خانه یک زوج آمریکایی راه پیدا می کند و مستخدم آن جا می‌شود. مرد آمریکایی، مستشار نظامی است و در ماموریت خود به فرانسه، صاحب خانه و زندگی مرفهی شده است.
    ورود لوئز به خانه آمریکایی ها، سرآغاز ماجراهایی است که عواقب وخیمی را هم برای زوج آمریکایی و هم دختر جوان در پی دارد.
    فردیک دار در این کتاب، شخصیت های چند بعدی و پیچیده داستانی را با وجه دیگری از قلم خود نشان می دهد. شخصیت لوئیز در روایتی حق به جانب از زندگی اش و در مقام دختری چشم و گوش بسته و ساده دل، به تدریج رفتاری از خود نشان می دهد که برای خواننده کتاب، غیرمنتظره خواهد بود. با پیش روی در مطالعه این رمان، این شک برای مخاطب به وجود می آید که شخصیت معصوم لوئیز نمی تواند یک بزهکار خطرناک باشد؟ در صفحات پایانی این کتاب، لوئیز بین بزهکاری و حماقت، در نوسان است و خواننده بسته به دیدگاه خود می تواند قصاوت متفاوتی درباره لوئیز داشته باشد...
    پیش از این، رمان های «آسانسور»، «مرگی که حرفش را می زدی»، «کابوس سحرگاهی»، «چمن» و «قیافه نکبت من» از این نویسنده با ترجمه عباس آگاهی در مجموعه نقاب چاپ شده است.
    لغت فرانسوی «Scelerat» که نام اصلی این کتاب است، طبق واژه نامه لاروس به معنی مجرم یا مستعد جنایت است.
    این کتاب با ۱۴۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۹ هزار تومان منتشر شده است.