معرفی مختصر کتابهایی در زمینه داستان با عناوین: «امروز چیزی ننوشتم»/ «پایان دوئل»/ «نانت نونا نانت»/ «سنگ و سایه» و «الفبای قطعهای از جهنم». «امروز چیزی ننوشتم» گزیده داستانها و نوشتههای «دانیل خارمس»، نویسنده روسی، منتشر شد. این نخستین بار است که اثری از این نویسنده که به عنوان پدیدهای غیر عادی در تاریخ ادبیات جهان شناخته میشود به فارسی برگردانده شده است. نخستین کتاب ترجمه شده از دانیل خارمس، نویسنده روس، به زبان فارسی با عنوان «امروز چیزی ننوشتم» از بخشهای مختلفی تشکیل شده و «پیشدرآمد؛ خارمس واقعی»، «رویدادها»، «پیرزن»، «دفتر آبی» و «نوشتههای دیگر» عناوین بخشهای مختلف این کتابند. دانیل ایوانویچ یواچف نام اصلی نویسندهای است که سالهاست با عنوان «خارمس» در دنیای ادبیات شناخته میشود؛ نویسندهای که در سال 1905 به دنیا آمد اما فقط 36 سال فرصت کرد تا نام خود را به عنوان نویسندهای متفاوت و تاثیرگذار ثبت کند. داستانهای آورده شده در این کتاب اغلب بسیار کوتاه و کمتر از یک صفحهاند؛ داستانهای عجیب و متفاوت که با سبکی خاص نوشته شده و میتوان آنها را در گروه داستانهای فراواقعگرایی و ابزورد دستهبندی کرد. در متن پشت جلد این کتاب آمده است: «دانیل خارمس، نویسنده، شاعر و نمایشنامهنویس روس، پدیدهای غیر عادی در تاریخ ادبیات جهان به شمار میرود. داستانهای عجیب او گاهی پیش از آنکه آغاز شوند پایان مییابند. مخاطب داستانهای خارمس، در دالان بیانتهای حیرت حاصل از آنها، حتی لحظهای از یورش شوخطبعی بیرحمانه او در امان نیست. استاد بلامنازع قالبی که ما اکنون آن را با نام مایکروفیکشن میشناسیم چیرهدستانه عناصر سوررئال و ابزود را در هم میآمیز و گونه خاصی از ادبیات آوانگارد پدید میآورد که حتی با گذشت بیش از هفتاد سال از درگذشت نویسندهاش جذابیت ادبی خود را حفظ کرده است.» در پایان این کتاب نیز بخشی به شرح اسامی خاص متن اختصاص یافته و تصاویری نیز از خارمس ضمیمه کتاب شده است. این کتاب از روی نسخه انگلیسی آن با عنوان «Today I Wrote Nothing» به فارسی برگردانده شده و بعد از ترجمه، مجتبی مرتضوی، کارشناس ارشد زبان روسی، ترجمه فارسی را با متن اصلی اثر مقابله کرده است. «امروز چیزی ننوشتم» شامل گزیدهای از داستانها و نوشتههای «دانیل خارمس»، با ترجمه رضا مرتضوی در 232 صفحه، با شمارگان هزار و 650 نسخه و به بهای 9 هزار تومان از سوی نشر ققنوس منتشر شده است./ «پایان دوئل» مجموعه داستانهایی از خورخه لوییس بورخس با محوریت وضعیت اجتماعی کشور آرژانتین در کتاب «پایان دوئل» منتشر شد. علی معصومی، مترجم مجموعه «پایان دوئل»، این کتاب را مجموعهای از داستانها و فراداستانهای بورخس دانست و درباره آنها چنین توضیح داد: این داستانها در عین حال که مستقلاند اما مضامین آنها به هم پیوسته است و ترجمه آنها در کارگاه ترجمهای که برگزار کرده بودم صورت گرفته است. وی درباره منبع اصلی داستانهای این کتاب گفت: تمامی داستانهای کوتاه بورخس در مجموعهای به نام «Ficciones » گردآوری شدهاند و داستانهایی که در «پایان دوئل» ترجمه شده، اپیزودی از همان اثر هستند. معصومی ادامه داد: وی این داستانها را بعد از بازگشت از اسپانیا به آرژانتین نوشته و عمده آثارش در این زمان حول وضعیت بوئنوس آیرس میچرخد. او به بخشی از تاریخ اجتماعی این کشور و به ویژه لایههای پایین اجتماع، میپردازد و در داستانهای کوتاهش تصاویر مقطعی ارایه میدهد که با کنار هم قرار دادن آنها میتوان به دیدی کلی دست یافت. «پایان دوئل» اثر خورخه لوییس بورخس با ترجمه علی معصومی در 112 صفحه و به بهای 9 هزار تومان از سوی نشر بوتیمار منتشر شده است. داستان «نانت نونا نانت» با به پایان رسیدن مراحل اداری جلسه دفاع از پایانامه دكتری «مانون مونه»، راوی اول شخص، در سالن مركزی دانشگاه پلیتكنیكِ نانت آغاز میشود. نویسنده در ادامه این داستان كشمكشهای درونی راوی را از انجام عملی غیرمنتظره توصیف كرده است. «نانت نونا نانت» رمان «نانت نونا نانت» نوشته آرمان حكیمی به چاپ رسید. داستان «نانت نونا نانت» با به پایان رسیدن مراحل اداری جلسه دفاع از پایانامه دكتری «مانون مونه»، راوی اول شخص، در سالن مركزی دانشگاه پلیتكنیكِ نانت آغاز میشود. نویسنده در ادامه این داستان كشمكشهای درونی راوی را از انجام عملی غیرمنتظره توصیف كرده است. در بخشی از این رمان آمده است: «همینطور كه بو میكشیدم، پلهها را پایین آمدم و نمیدانم چه شد كه دیدم در بغل پدرم هستم. باز آن دختر كوچولو از سوراخش بیرون آمده بود و نمایش دیگری آغاز كرده بود.» در قسمت دیگری از این كتاب میخوانیم: «ساعت حدود چهار بود و باران كمكم داشت بند میآمد. خورشید از پشت سر، رنگین كمان زیبایی را در مسیر مقابل پدید آورده بود. تا جایی كه امكان داشت مسیر را ادامه دادیم تا رنگین كمان آهسته آهسته از دیدمان محو شد.» رمان «نانت نونا نانت» نوشته آرمان حكیمی، در 224 صفحه، با شمارگان یكهزار و 100 نسخه، به قیمت 10 هزار و 800 تومان از سوی نشر افراز منتشر شد. «سنگ و سایه» رمان «سنگ و سایه» نوشته محمدرضا صفدری از سوی انتشارات ققنوس منتشر شد. در بخشی از كتاب صفدری میخوانیم: «جست زد رفت بر روی پله دوم قهوهخانه ایستاد. ساختمان قهوهخانه دیگر كه در دست راست بود و كوچهای كه از كنار باغ شهرداری میگذشت و یك كوچه دیگر كه راستاراست جوی آب میرسید به نبش دیوار قهوهخانهای كه از سنگ و گچ بود و او بر پلهاش ایستاده بود.» در قسمت دیگری از این اثر آمده است: «از زیر درخت، زوزو، سنگ به سنگ در پی او كشیده شد به بالاجای دره؛ راه باریكه سنگلاخ در كنار بیدستان. بیدها خشك و برگ ریخته. دست به هر تنهای كه میگرفتند، خم میشد. در پشت تنه یكیشان پناه گرفتند؛ در جایی كه مرز میدان بود و بیدستان.» رمان «سنگ و سایه» نوشته محمدرضا صفدری، در 144 صفحه، با شمارگان یكهزار و 650 نسخه، به قیمت 6 هزار تومان از سوی انتشارات ققنوس به كتابفروشیها راه یافت. «الفبای قطعهای از جهنم» مجموعه داستان «الفبای قطعهای از جهنم» نوشته روحالله كاملی از سوی انتشارات هیلا منتشر شد. روحالله كاملی درباره این کتاب گفت: نخستین اثر داستانیام به نام «الفبای قطعهای از جهنم»، شامل داستانهایی تخیلی و ذهنی است كه با بهرهگیری از عناصر ماورایی مخاطب را با تصاویری وهمآلود و گاه ترسناك روبهرو میكند. این نویسنده در توضیح به داستان «گربه كوچك ماورایی من» از این مجموعه اشاره كرد و افزود: در این داستان، مردی همسرش را به قتل میرساند و پس از گذشت روزها از این حادثه، متوجه حضور گربهای میشود كه هر روز با لوازمی از همسر مرحومش به خانه میآید اما این اتفاق در اینجا به پایان نمیرسد و اینبار گربه با قطعات بدن زن كارش را ادامه میدهد. به گفته كاملی این مجموعه شامل 19 داستان كوتاه است كه «دومینوهای بخت»، «آن خیابان بالای گنبد خانه»، «گربه كوچك ماورایی من»، «جای پنجههای آدم»، «فلوت تپهها»، «تلالو بازوها»، «چشم مار»، «آریانا»، «مرثیه برفی» و «دنگ آونگ برج» برخی از عناوین این آثار هستند. در بخشی از این كتاب آمده است :«... زمانی که دودها مثل پرندگان مزاحمی، از در و پنجره بیرون رفتند گربهی کوچکم را دیدم که روی مبل نشسته. چیزی را به نیش گرفته بود. پیش رفتم و از دیدن آنچه در دهانش بود از ته دل نعره زدم. گیرهی سر زنم، همان گیرهی سیاه رنگ و شکسته که بین خرده ریزههای مستعمل زنم بیرون ریخته بودم. با لرزش آشکار دستهایم گیرهی پلاستیکی را از دهان گربه کشیدم و خوب نگاهش کردم. خودش بود.» مجموعه داستان «الفبای قطعهای از جهنم» در 144 صفحه، با شمارگان 660 نسخه و به قیمت 6 هزار تومان از سوی انتشارات هیلا منتشر شده است.