نوروزنامه

شروع موضوع توسط Nazanin ‏4/9/15 در انجمن داستانک و داستان نویسی

  1. Nazanin

    Nazanin Moderator عضو کادر مدیریت

    ارسال ها:
    16,244
    تشکر شده:
    60
    امتیاز دستاورد:
    38
    نوروز را با اين کتاب ها بگذرانيد

    9c83f54bc70b6f8f15ec2556f536ddd0.jpg

    اژدهاکشان

    يوسف عليخاني

    موسسه انتشارات نگاه

    1500تومان

    142 صفحه

    " تو را چه به همراهي تفنگ چيا! يک عده دله دزد که هيچي ندارن. تو زن نداشتي مگه؟گورچال... گورچال زنده شده بود. وقتي که داشت مي رفت، انار درخت حياط يک بال بيشتر نداشت...."

    کتاب با گويش، روش و سبک زندگي مردم روستاي ميلک که زادگاه نويسنده هم هست، آميخته است. اما قوت داستان پردازي و فضاي وهم آلود و افسانه اي داستان ها، آن را از يک اثر صرفا بومي ارتقا مي دهد و با وجود يکدست نبودن سبک نويسنده، مي تواند جذاب و خواندني باشد.

    اژدها کشان که در سال 86 به چاپ اول رسيد، شايسته تقدير در نخستين جايزه ادبي جلال آل احمد و نامزد هشتمين دوره جايزه هوشنگ گلشيري شد.



    66cc99de6c055644697dfe3a3328bd87.jpg

    فرزند پنجم

    دوريس لسينگ

    ترجمه: مهدي غبرائي

    نشر ثالث

    3200 تومان

    167 صفحه

    " هريت گفت: "تحمل اش را نداشتم". ديويد با متانت گفت:"خيال مي کردم فکر هر دومان بود".

    هريت گريان گفت:" بله اما تو که نديديش!"

    "حواسم بود که نبينم. پس خيال مي کردي چطور بشود؟ که او را به عضو درست و حسابي جامعه بدل مي کنند و بعد همه چي مطابق دلخواه مي شود؟".

    داشت ريشخندش مي کرد اما صدايش مي لرزيد و بغض، گلويش را مي فشرد. "

    کتاب، قصه زوجي را تعريف مي کند که معناي خوشبختي را در تشکيل زندگي، بچه دار شدن، مهماني گرفتن و خلاصه سرگرم بودن مي دانند. همه چيز همان طور که مي خواهند در زندگي شان پيش مي رود تا اين که پنجمين فرزند خانواده که به هيچ وجه نرمال نيست، به دنيا مي آيد. تولد اين فرزند زندگي آن ها را از مسير اصلي خارج مي کند.

    در ايران ترجمه آثار لسينگ از سال 1379 آغاز شد. فروش و انتشار آثار اين نويسنده پس از نوبل در ايران رونق بيشتر و پرمايه تري گرفت.



    51515b554df6e5fb5769b8e28d45229f.jpg

    زندگي ام براي لبنان

    سها بشاره

    ترجمه: علي مرج

    انتشارات روايت فتح

    1750 تومان

    160 صفحه

    زندگي ام براي لبنان خاطرات سها بشاره، دختر 17 ساله و کمونيستي است که با نفوذ به تشکيلات اميل لحودا را ترور کرد. او مدت ها در زندان خيام رژيم صهيونيستي حبس بوده است.

    "هنوز نشسته بودم که سزار- شوهر زن اسپانيايي- به سرعت وارد اتاق شد. سريع همه ماجرا را فهميد و به سمت من هجوم آورد و شانه هايم را گرفت؛ "چرا اين کار را کردي؟ چرا کشتي؟".

    "در واقع او قاتله".

    "کي تو رو فرستاده؟".

    "من براي مقاومت لبنان کار مي کنم؛ عضو حزب کمونيست". "

    فصل هاي کتاب به زباني ساده، ماجراي گذران روزهاي يک زن مبارز لبناني را در سلول انفرادي و اذيت و آزار شکنجه تعريف مي کند. حکايت پيوستن او به مقاومت و حمله اش به يک فرمانده رژيم صهيونيستي و در پي آن افتادن به زندان بدون محاکمه، ماجرايي از زبان نويسنده که در واقع قصه زندگي اوست.



    c1e714ddbd3bdad0e4160b72b86ec2cf.jpg

    آن جا که پنچرگيري ها تمام مي شوند

    حامد حبيبي

    نشر ققنوس

    1800 تومان

    118 صفحه

    "خواند: "اعدام". محکوم حس کرد يک دانه عرق از جايي حرکت خود را آغاز کرده. پرسيد: "چه ساعتي؟" مرد شعبه اعلام احکام من و مني کرد و حتي جوري رفتار کرد که مي گفتي الان است گوشي را بردارد، دکمه اي را فشار دهد و براي مهماني که تازه آمده سفارش چاي بدهد. گفت: "مي دانيد... براي هرکسي بر حسب تاريخ فرق مي کند، آخر مي دانيد که در ساعت اوج آلودگي صوتي اين کار انجام مي شود. شما که نمي خواهيد کسي صداي شما را در حين ... حين کار بشنود؟" .... محکوم خيلي قاطعانه گفت: " نه البته که نمي خواهم. پس تاريخش ... " "

    نويسنده با نگاهي خاص به رفتار آدم ها، حالات، عکس العمل ها و درونياتشان در بستري تعليق آميز با موقعيت هايي عجيب و شبه سوررئاليستي، پيرنگ داستاني خود را قوام مي دهد. او با رعايت اصول کلاسيک داستان نويسي قصه هايي نسبتا حرفه اي تحويل خواننده مي دهد که چندان هم بي شباهت با نمونه هاي غربي شان نيستند.



    c6d52ea36ec37b9fe5573f66923f9d3f.jpg

    ويزاي بهشت

    عباس جعفري مقدم

    نشر صنوبر

    1200تومان

    107 صفحه

    " شيرين دوباره آمدي تعقيب من که چي؟ ديوانه!

    زن برخاست و چند قدم عقب رفت.

    آقا اشتباه گرفته ايد.

    مرد به طرف زن هجوم برد.

    آقا گفتم اشتباه گرفتيد.

    مرد نمي فهميد که زن چه مي گويد. توفان شدت گرفته بود. چادر زن دچار موج شده بود. يک قدم بزرگ که برداشت به زن رسيد و از روي چادر گره روسري او را گرفت."

    مشکلات يک جانباز شيميايي و موجي، عقايد، آرمان ها، افکار و سبک زندگي کساني که در انقلاب يا جنگ سهم داشتند، درونمايه اصلي داستان هاي کتاب هستند.



    98112be5dbdeb8a93e551d068c362f53.jpg

    ارواح مرطوب جنگلي

    محسن حکيم معاني

    انتشارات ققنوس

    قيمت: 1900 تومان

    اين کتاب شامل 13 داستان از حکيم معاني است که عنوان برخي از آنها عبارت است از "هميشه سرباز"، "ارواح مرطوب جنگلي"، "اگه صبح راه افتاده‌بوديم!"، "عصا"، "ابرهاي صورتي بر زمينه سياه"،‌ "ديگر نمي‌خواهم روزنامه بخوانم" و "مرگ مولف و مولفه و تاليف".

    در داستان "خروسهاي گم‌شده بابا حبيب" مي‌خوانيم: بچه که بوديم پدرم تعريف کرده‌بود. چند بار هم گفته بود هميشه هم هر کدام مريض مي‌شديم مي‌گفت: "تب خروس گرفته" و من هيچ‌وقت نمي‌فهميدم که تب خروس چه کار دارد با آدم. هميشه وقتي تب مي‌کردم،‌ سعي مي‌کردم صداي خروس دربياورم. حتي چند بار خواب ديدم خروس شده‌ام...

    حکيم معاني بيشتر به عنوان يک منتقد و کارشناس ادبيات داستاني شناخته مي‌شود و مجموعه داستان "ارواح مرطوب جنگلي" اولين اثري است که از وي به چاپ رسيده‌است.

    داستانهاي اين مجموعه عموماً با زباني ساده و سرراست روايت شده‌است و به همين دليل به راحتي با مخاطب ارتباط برقرار مي‌کنند.





    024bb0cb2f755ecd729108c5e3f721f4.jpg

    خانم دالاوي

    ويرجينا وولف

    مترجم: خجسته کيهان

    انتشارات موسسه انتشاراتي نگاه

    قيمت:4500 تومان

    وولف در اين اثر که يکي از پيچيده‌ترين آثار وي محسوب مي‌شود براي اولين‌بار الگوي زمان را در قالب رماني بلند برهم زد و با جسارت طرح داستان را به يک روز واحد، يک منطقه (شهر لندن) و يک شخصيت واحد در مرکز داستان محدود کرد.

    رمان "خانم دالاوي" اين‌گونه آغاز مي‌شود: خانم دالاوي گفت گلها را خودش مي‌خرد. براي اينکه لوسي ترتيب بقيه کارها را مي‌داد. درها را از چارچوبها بيرون مي‌آوردند؛ قرار بود که کارگرها رامپلبري بيايند. کلاريسا دالاوي فکر کرد از اين گذشته عجب صبحي است؛ آنقدر تر و تازه است که انگار آن را در ساحل براي بچه‌ها نقاشي کرده‌اند.





    0fef2909d241baa487a03f253c5efa8d.jpg

    بايد بروم

    محمد هاشم اکبرياني

    انتشارات نشر چشمه

    قيمت:2800 تومان

    نويسنده در اين اثر، داستان خود را به صورت يک تک گويي طولاني حکايت مي‌کند. در اين داستان راوي سعي دارد براي رسيدن به آرامش قدم در راه بگذارد اما به نظر مي‌رسد در اين کار ناکام مي‌ماند.

    در کتاب "بايد بروم" مي‌خوانيم: روحي در جسمم نبود.فقط حيراني بود و بس . رفتم و پشت ميز صبحانه نشستم. درست مثل يازده سال قبل.روزنامه ها را ورق زدم.عکس رفيقم هنوز بود.تلويزيون را روشن کردم.هنوز فيلم او را نشان مي‌دادند.نردم هنوز براي او دست مي زدند.من نبودم.

    اکبرياني در ابتداي کتاب خود را اين‌گونه معرفي مي‌ کند: 45 ساله‌ام. از بيست سالگي در حوزه‌هايي جز ادبيات خبرنگار شدم. از 23 سالگي کم‌کم همه چيز برايم بي‌معنا شد و آخر ماندم و دنيايي که نمي‌دانستم چه بود. هنوز هم نمي‌دانم. از 32 سالگي به دنيايي که قبلاً آن را مسخره مي‌کردم وارد شدم؛ به دنياي شعر! مي‌پرسيد: چرا؟ مي‌گويم: تصادف و اتفاق. بعد به داستان رو آوردم. از هر نوع نوشتن بدم مي‌آيد ولي چون از انجام هر کاري بدم مي آيد به نوشتن که از بقيه کارها کمتر نفرت‌انگيز است تن مي‌دهم...



    8958be30807408c3f1c8608d7a8b0d77.jpg

    پيرمرد و دريا

    ارنست همينگوي

    مترجم: نازي عظيما

    نشر افق

    قيمت: 3200 تومان

    فکر کرد: «کاش همه‌ي اين‌ها يک خواب بود و هيچ‌وقت اين ماهي را نگرفته بودم و الان توي بسترم بودم و داشتم روزنامه مي‌خواندم.»

    با خود گفت: «ولي انسان براي شکست آفريده نشده.»

    رمان پيرمرد و دريا به گفته‌ي خود همينگوي عصاره‌ي همه‌ي زندگي و هنر اوست، اثري سمبوليک و چندلايه که در عين سادگي و صراحت و ايجاز، سرشار از ناگفته‌هاست. برخي از منتقدان، اين رمان را هنرمندانه‌ترين اثر او مي‌دانند.

    ارنست همينگوي، برنده‌ي جايزه‌ي ادبي نوبل و پوليتزر، نويسنده‌اي تجربه‌گرا بود که در طول زندگي به استقبال مرگ رفت. زخم‌هاي زيادي که برداشت، برتن داستان‌هايش نيز حک شده‌اند.